Лопухин: толковая библия лопухина. ветхий завет.бытие

Содержание:

Для чего нужно толковать Библию

Изучение Священного Писания является важной частью духовной жизни каждого верующего человека. Тексты Священных Книг мало просто читать, их нужно еще правильно понимать

Поэтому такое большое значение имеет толкование Библии. Многие духовные и исторические беды случились из-за того, что общество в целом и отдельные люди не изучали Библейскую историю либо же самонадеянно ее истолковывали.

Например, на основании искаженного толкования Библии образовались многие лжеучения. Многие ереси Православная Церковь смогла преодолеть усилиями Святых Отцов. Но некоторые крепко укоренились и приобрели большое количество последователей.

Православная Церковь в вопросах толкования сложных мест Священного Писания учит прислушиваться к мнению Святых Отцов и известных богословов, чей авторитет не вызывает сомнений, которые своей жизнью доказали право на доверие в таких сложных вопросах. Однако позиции толкователей Библии могут отличаться. В богословии существует специальный раздел, который занимается непосредственным толкованием текстов Библии. Он называется экзегетика (в переводе с греческого “толкование”, “изъяснение”).

Библия

В толковании Евангелия и всей Библии этот труд опирается на лингвистику

Чтобы правильно истолковать Ветхий или Новый Завет, важно обращать внимание на значение конкретных слов. Подчас они могут значительно изменить смысл фразы

До сих пор мы в контексте разговора о методе Лопухина опровергали миф о грехопадении сатаны. Продолжим это и здесь. Есть в Библии вот такая интересная фраза:

Лк. 10:18

Толковая Библия Лопухина 2016 года издания

Уже встречавшийся нам Ориген остаётся верен себе и снова видит здесь дьявола:

Ориген
греческий христианский теолог, философ, учёный

Комментатор же, ссылаясь на толкования толкование Евангелия Шпитта, приводит интересное лингвистическое наблюдение:

Стало быть, из текста Библии можно узнать гораздо больше, чем казалось. И некоторые фразы стоит сперва перевести правильно, а лишь потом истолковывать.

Ошибки при толковании Библии

Толкование Библии подразумевает многие ошибки. Одной из самых распространенных является “выдергивание” слов или отдельных фраз из контекста повествования, что приводит к искажению библейских событий.

В современном мире Библия самовольно и произвольно трактуется далекими от веры людьми для извращения смысла библейских текстов и критики христианства. Так, вырванные из контекста слова Иисуса Христа «кто ударит тебя в правую щеку твою, обрати к нему и другую» (Мф. 5:39), атеисты любят приводить в пример верующим людям. Тем самым указывая на то, что верующие должны буквально претерпевать побои от других людей. Но этой фразой Иисус Христос указывал на заповедь о том, что на всякое зло нужно отвечать добром. В другом месте повествования, когда слуга первосвященника ударил схваченного Спасителя, Иисус Христос отвечал ему: “если Я сказал худо, покажи, что худо; а если хорошо, что ты бьешь Меня?” (Ин 18:23). 

Также буквально историческое толкование Библии неуместно: Священные тексты это в первую очередь Слово Божье, а лишь потом исторический документ.

При изучении Писания многие сложные тексты долгое время могут оставаться непонятными. Во-первых, это происходит из-за сложностей корректного перевода библейского текста. Во-вторых, а также по причине ментальных различий взглядов на жизнь и образа жизни еврейского народа того времени и современного общества. 

Как понимать пророчества

Хотя многие события, описанные в Библии, и подтверждены археологами и историками, сложные места Писания неуместно толковать буквально. Многие притчи и пророчества преподносились слушателю с “зашифрованным” смыслом.

Эти кажущиеся непонятными слова были адресованы Богом сатане. Господь предрекает, что лукавому предстоит “воевать” с женщиной и ее семенем. Под семенем понимается рожденный Женой Ребенок.

Но возникает вопрос: почему именно с семенем женщины предстоит вражда, а не мужчины? Ведь в ветхозаветные времена род начинался от отца семейства. В истории был только один случай, когда на свет появился ребенок, который был зачат без мужчины. Его Отцом был Бог, а матерью – Дева Мария. Таким ребенком стал Иисус Христос – то семя, которое победит сатану.

Толкование слов, обращенных к сатане, “ты будешь жалить его в пяту” дает святитель Филарет Московский: пята – “есть низшая и ничтожнейшая часть состава человеческого”. Речь в повествовании идет о искушениях, телесной смерти, бедах и напастях – то, чем сможет соблазнить лукавый змий человека. Это первое пророчество о пришествии в мир Мессии – Иисуса Христа.

Толковая Библия внимательна к историческому и мифологическому контексту

Лопухин ответственно походит к изучению исторических источников. Главы Библии он предваряет некоторой справкой об их содержании и контексте эпохи. Чтобы лучше раскрыть метод Лопухина, вернёмся снова к теме «грехопадения» сатаны. Есть такой фрагмент в книге Иезекеля:

Иез. 28:13-15

Толковая Библия не обманывается расхожими мифами, а опирается только на факты.

Велико искушение взять и подогнать этот текст под миф об ангельском происхождении дьявола. Но Толковая Библия Лопухина холодно взвешивает факты и указывает цитату:

Толковая Библия Лопухина в 7-ми томах То есть речь идёт о человеке. Далее Толковая Библия Лопухина уточняет, о ком именно идёт речь:

Лопухин также поясняет несколько сложных выражений:

Уже этих предварительных сведений достаточно, чтобы понять, о ком идёт речь в приведённом в начале отрывке

Толковая Библия Лопухина обращает внимание не весьма однозначную фразу:. Иез.28:9

Иез.28:9

А затем комментатор разбирает непосредственно сам сложный отрывок:

Толковая Библия Лопухина указывает, что осталось мало сведений для того, чтобы понять причины отождествления царя Тира с херувимом, но в этом, безусловно, есть своя метафора. О «горе Божией» комментатор поясняет:

Далее комментатор, заострив внимание на горе, обнаруживает параллель с языческими верованиями:

Так Толковая Библия Лопухина по кусочкам снимает налёт поэтической образности с библейских стихов (образы драгоценных камней, ангелов, горы и т.д.), обнажая однозначный исторический смысл стиха.

Мы обнаруживаем, что дальше речь зайдёт о торговле, царя Тира несколько раз назовут человеком, и от мифа о бывшем ангеле Люцифере не останется и следа.

Кто такой Александр Павлович Лопухин

Биография этого ученого-библеиста не отличается какими-либо особо яркими событиями. Александр Павлович родился в 1852 году в семье священника, в Саратовской губернии. Образование получал духовное — сначала в местной духовной семинарии, а затем в Санкт-Петербургской духовной академии. Прожив несколько лет в Америке и защитив там научную работу, ученый возвращается в Россию, где начинает преподавать в родном вузе. До самой своей кончины в 1904 году он не покидал кафедру и научную работу.

Издавать свои первые научные работы будущий ученый начал еще со студенческой скамьи. Живя в Америке, писал статьи в местные газеты о жизни русской Церкви, о ее правилах обычаях. Вместе с этим на Родине издавались его заметки о жизни на другом континенте.

Интересно! Блестяще выучив английский язык, Александр Павлович получил возможность нести послушание псаломщика в Нью-Йорке, в церкви при русском посольстве.

Начав преподавать в духовной академии, Александр Павлович берется за более сложную работу — переводы творений святых отцов, сложных богословских работ. Его труды высоко ценились как в литературных, так и в богословских трудах, поскольку он мог легко и понятно объяснить сложные вероучительные моменты.

В 1890-х годах становится редактором нескольких журналов на христианскую и богословскую тематику. В это время возрастает количество публикаций на тему Библии, пояснения к богослужениям. Богослов издает бесплатные дополнения к редактируемым им изданиям, которые сами по себе имеют большую литературную и духовную ценность.

Наибольшую известность Александр Павлович Лопухин приобретает благодаря началу работы над переводом Священного Писания с пояснениями. Публиковаться его труд начинает в журнале «Странник».

Кто такой Александр Павлович Лопухин

Прожив несколько лет в Америке и защитив там научную работу, ученый возвращается в Россию, где начинает преподавать в родном вузе. До самой своей кончины в 1904 году он не покидал кафедру и научную работу.

Издавать свои первые научные работы будущий ученый начал еще со студенческой скамьи. Живя в Америке, писал статьи в местные газеты о жизни русской Церкви, о ее правилах обычаях. Вместе с этим на Родине издавались его заметки о жизни на другом континенте.

Интересно! Блестяще выучив английский язык, Александр Павлович получил возможность нести послушание псаломщика в Нью-Йорке, в церкви при русском посольстве.

Начав преподавать в духовной академии, Александр Павлович берется за более сложную работу — переводы творений святых отцов, сложных богословских работ. Его труды высоко ценились как в литературных, так и в богословских трудах, поскольку он мог легко и понятно объяснить сложные вероучительные моменты.

В 1890-х годах становится редактором нескольких журналов на христианскую и богословскую тематику. В это время возрастает количество публикаций на тему Библии, пояснения к богослужениям. Богослов издает бесплатные дополнения к редактируемым им изданиям, которые сами по себе имеют большую литературную и духовную ценность.

Наибольшую известность Александр Павлович Лопухин приобретает благодаря началу работы над переводом Священного Писания с пояснениями. Публиковаться его труд начинает в журнале «Странник».

Рецензии на книгу «Толковая Библия Лопухина. Комплект в 2-х томах»

Если кратко — хорошая книга для взгляда на события Библии через призму современных (автору) наук. — Решил сознательно познакомиться с православным учением. При этом я не настолько эрудированный человек, чтобы суметь понять Библию, прочитав её “как есть”. Поэтому искал подспорье: вариант с комментариями, толкованиями. Толковая Библия Лопухина в двух томах показалась мне интересной: — Все издания Библии это ветхий+новый заветы = от одной до полутора тысяч страниц. В вариантах с толкованиями — от полутора до двух. Часто при этом еще и размер шрифта миниатюрный. Мне сложно представить как можно с комфортом читать книгу такого размера. Разве что в варианте “заглядывать при необходимости”. Здесь же 2 тома, формат небольшой, шрифт нормальный. Эту книгу удобно держать в руках и читать, что является главным достоинством данного издания. — Автор книги — человек с внушительной биографией, а сама книга написана более ста лет назад и до сих пор востребована. Т.е. она прошла “проверку временем”. — Описываемое в Библии рассматривается через призму современных (автору) наук и знаний. Все очень обстоятельно. Правда, Лопухин бывает категоричен по части противопоставления христианства и его альтернатив, при случае “подыгрывая своей команде”. Если делать на это поправку при чтении, то все нормально. — Не самый простой (в наши дни), но красивый — художественный язык, которым написана книга. Это популярное издание — вчитавшись, получаешь удовольствие. — Имеется рекомендация РПЦ и гриф её издательского совета. Что исключает наличие совсем уж грубых ересей. Однако, есть еще особенность. Первоначальные названия этих 2 томов: “Руководство к библейской истории Ветхого Завета” и “Руководство к библейской истории Нового Завета”. Т.е. это не Библия с вкраплением комментариев, а напротив — книга-комментарий с вкраплением цитат из первоисточника (если так можно выразиться). В итоге, я купил себе как эти 2 тома, так и наиболее точный на сегодняшний день — синодальный русский перевод Библии (так же удалось найти хороший вариант в раздельных томах). Да еще и “Закон божий” Серафима Слободского (см. другую мою рецензию). Такой набор показался мне наиболее полным и корректным. Во всяком случае, на данный момент. — Оформление издания оставляет двоякое впечатление. Футляр для 2 томов хлипенький. Он картонный, но это не миллиметровый картон как в дорогих изданиях, а самый обычный. Книги во время доставки защищены — да, а вот целесообразность дальнейшего хранения книг в этом футляре — под вопросом. Обложки сделаны достаточно качественно, с элеменатми тиснения и позолоты — к ним претензий нет. Блок вроде бы тоже крепкий и прошит хорошо. Однако сама бумага — очень дешевая, как и указано — газетная. Серовато-желтоватая и достаточно тонкая и рыхлая. Пропечатка текста на ней хорошая, а иллюстраций — плоховатая. Но если качество иллюстраций в подобном издании ожидаемо, то вот факт, что пока я фотографировал страницы книги сзади (ближе к нахзацу) образобались разрывы между страницами, — это очень печально (см. фото). — В итоге впечатления у меня смешанные. Содержание хорошее, а оформление спорное. Надеюсь, книга выдержит несколько прочтений. И все же если вам не принципиально иметь эту книгу в 2 раздельных томах, и более крупный формат вас не пугает, я бы посоветовал рассмотреть другие её издания (привожу ссылки).

Автор толковой Библии — исследователь А.П.Лопухин

Александр Павлович Лопухин родился 10 октября 1852 года. Его жизнь нельзя назвать интересной или увлекательной. Никаких особых происшествий с ним не случалось. Закончив духовную семинарию и академию, Лопухин стал работать псаломщиком в Нью-Йорке до 1881 года.

1913

в этом году была опубликована Толковая Библия Лопухина

В 1881 году Лопухин переехал в Санкт-Петербург, где был преподавателем:

  • На кафедре сравнительного богословия;
  • На кафедре древней общегражданской истории.

22 августа 1904 Лопухин скончался, но оставил после себя огромное количество трудов. И это неудивительно, ведь он был:

  • Профессором;
  • Переводчиком;
  • Библеистом;
  • Исследователем Библии;
  • Богословом;
  • Писателем;
  • Толкователем.

Лопухин прекрасно разбирался в истории и Библии

Для него было важно донести свои знания до людей, и главным трудом Лопухина стала Толковая Библия. Она периодически выходила в форме бесплатного издания

А.П.Лопухин — автор Толковой Библии

Сам толкователь не смог довести дело до конца, поскольку умер. Но его миссию продолжил ответственный коллектив лучших специалистов, которых собрал Лопухин.

Главными задачами этого труда были названы:

  • Составить наиболее точное пособие по разумению Библии;
  • Опираться на научные и богословские комментарии;
  • Прояснить самые сложные места;
  • Возразить лжеучителям и лжеучениям.

Толковую Библию Лопухина публиковали с 1904 по 1913 годы.

Труды Лопухина издают на бумаге и в аудио, а ещё есть и другие выдающиеся толкователи

Толковая Библия Лопухина пользуется большой популярностью, хотя она — не единственный столь информативный и интересный труд.

Аудиокнига А. П. Лопухина «Библейская история Ветхого Завета» и «Руководство к библейской истории Нового Завета»

Для вдумчивого читателя могут быть полезны труды следующих комментаторов:

  • Уильям Макдональд — богослов, теолог, писатель, преподаватель. Написал комментарий к Ветхому и Новому Завету;
  • Доктор богословия Вернон Мак Ги — проповедник, автор передачи «По страницам Библии», в которых тщательно разобрал и прокомментировал каждый стих Священного Писания. Его труды переведены и транслировались в русском радиоэфире.

Изучение работ различных комментаторов позволит всесторонне взглянуть на текст Священного Писания.

Послушать фрагмент можно на видео:

Оставляя комментарий, Вы принимаете пользовательское соглашение

Методы толкования Библии

Существуют несколько методов толкования Библии:

– буквальный (исторический). При таком подходе используется формальный исторический анализ повествования, без рассмотрения духовного смысла Священного Писания;

– аллегорический (символический, иносказательный). Применяется в том случае, когда прямое толкование неуместно или невозможно (притчи, предсказания). Например: сло­ва Бо­га в 3 главе книги Бытия «Адам, где ты?» не оз­на­ча­ют, что Тво­рец не смог раз­гля­деть че­лове­ка в са­ду, а пре­дуп­режде­ние об опас­ности: «что с то­бой про­ис­хо­дит?»;

– про­об­ра­зова­тель­ный (ти­поло­гичес­кий). При таком методе толкование Библии (в частности, Ветхого Завета) основывается на восприятии ветхозаветной истории и пророчеств как длительном пути к пришествию Мессии (Иисуса Христа); 

– нравс­твен­ный (тро­поло­гичес­кий, эти­чес­кий). Базируется на нравственной проповеди и догматике, которые основываются на текстах Священного Писания. Примером тому служит Библия с объяснениями святителя Иоанна Златоуста, святителя Филарета Московского;

– мистический (духовный, анагогический). Например, военные поражения и порабощения народа Израиля истолковываются как следствие отпадения от Бога.

Труды Лопухина издают на бумаге и в аудио, а ещё есть и другие выдающиеся толкователи

Толковая Библия Лопухина пользуется большой популярностью, хотя она — не единственный столь информативный и интересный труд.

Аудиокнига А. П. Лопухина «Библейская история Ветхого Завета» и «Руководство к библейской истории Нового Завета»

Для вдумчивого читателя могут быть полезны труды следующих комментаторов:

  • Уильям Макдональд — богослов, теолог, писатель, преподаватель. Написал комментарий к Ветхому и Новому Завету;
  • Доктор богословия Вернон Мак Ги — проповедник, автор передачи «По страницам Библии», в которых тщательно разобрал и прокомментировал каждый стих Священного Писания. Его труды переведены и транслировались в русском радиоэфире.

Изучение работ различных комментаторов позволит всесторонне взглянуть на текст Священного Писания.

Послушать фрагмент можно на видео:

Толковая Библия внимательна к историческому и мифологическому контексту

Лопухин ответственно походит к изучению исторических источников. Главы Библии он предваряет некоторой справкой об их содержании и контексте эпохи. Чтобы лучше раскрыть метод Лопухина, вернёмся снова к теме «грехопадения» сатаны. Есть такой фрагмент в книге Иезекеля:

Иез. 28:13-15

Толковая Библия не обманывается расхожими мифами, а опирается только на факты.

Велико искушение взять и подогнать этот текст под миф об ангельском происхождении дьявола. Но Толковая Библия Лопухина холодно взвешивает факты и указывает цитату:

Толковая Библия Лопухина в 7-ми томах

То есть речь идёт о человеке. Далее Толковая Библия Лопухина уточняет, о ком именно идёт речь:

Лопухин также поясняет несколько сложных выражений:

Уже этих предварительных сведений достаточно, чтобы понять, о ком идёт речь в приведённом в начале отрывке

Толковая Библия Лопухина обращает внимание не весьма однозначную фразу:. Иез.28:9

Иез.28:9

А затем комментатор разбирает непосредственно сам сложный отрывок:

Толковая Библия Лопухина указывает, что осталось мало сведений для того, чтобы понять причины отождествления царя Тира с херувимом, но в этом, безусловно, есть своя метафора. О «горе Божией» комментатор поясняет:

Далее комментатор, заострив внимание на горе, обнаруживает параллель с языческими верованиями:

Так Толковая Библия Лопухина по кусочкам снимает налёт поэтической образности с библейских стихов (образы драгоценных камней, ангелов, горы и т.д.), обнажая однозначный исторический смысл стиха.

Мы обнаруживаем, что дальше речь зайдёт о торговле, царя Тира несколько раз назовут человеком, и от мифа о бывшем ангеле Люцифере не останется и следа.

Толковая Библия Лопухина — понятный современному читателю текст

Чем хороша именно толковая Библия Лопухина? Одно из её достоинств — это современный язык, понятный любому читателю.

Комментаторов Священного Писания достаточно. Но ведь читать их порой невыносимо. Пытаясь прояснить для себя библейский шифр, человек сталкивается с новой трудностью — необходимостью разбираться с устаревшим языком исторических толкователей.

Лопухин нам понятнее и ближе.

Например, вот что пишет про фразу Христа «Я — свет миру» преподобный Георгий Задонский:


Георгий Задонский
затворник Задонского Богородицкого монастыря

Смысл комментария не очень туманный, но в него требуется вчитаться. Лопухин же чётко, лаконично и конкретно поясняет философский и богословский смыслы высказывания, его практическую значимость для верующего, а также даёт ссылки на перекликающиеся по смыслу стихи в Священном Писании:

Александр Лопухин
профессор

Казалось бы, уже достаточно. Но это лишь фрагмент комментария. Привести его целиком в рамках статьи было бы слишком. Поэтому ограничимся ещё одной интересной выдержкой, где Лопухин указывает на то, откуда Христос почерпнул метафору про свет:

3-х томное издание Толковой библии Лопухина

Толковая Библия Лопухина — понятный современному читателю текст

Чем хороша именно толковая Библия Лопухина? Одно из её достоинств — это современный язык, понятный любому читателю.

Комментаторов Священного Писания достаточно. Но ведь читать их порой невыносимо. Пытаясь прояснить для себя библейский шифр, человек сталкивается с новой трудностью — необходимостью разбираться с устаревшим языком исторических толкователей.

Лопухин нам понятнее и ближе.

Например, вот что пишет про фразу Христа «Я — свет миру» преподобный Георгий Задонский:

Георгий Задонский

затворник Задонского Богородицкого монастыря

Смысл комментария не очень туманный, но в него требуется вчитаться. Лопухин же чётко, лаконично и конкретно поясняет философский и богословский смыслы высказывания, его практическую значимость для верующего, а также даёт ссылки на перекликающиеся по смыслу стихи в Священном Писании:

Александр Лопухин

профессор

Казалось бы, уже достаточно. Но это лишь фрагмент комментария. Привести его целиком в рамках статьи было бы слишком. Поэтому ограничимся ещё одной интересной выдержкой, где Лопухин указывает на то, откуда Христос почерпнул метафору про свет:

3-х томное издание Толковой библии Лопухина

Научный и религиозный подходы в чтении Библии

В толковании Библии важно придерживаться принципа “золотой середины”. Нельзя недооценивать научно-исторический подход и в тоже время переоценивать религиозный

Священное Писание изобилует образной, иносказательной речью. Например в Евангелие от Иоанна (Ин 10:7) Спаситель указывает на себя, говоря “я есть дверь” или “я есть виноградная лоза” (Ин 15.1). Очевидно, что это метафоры призванные выразить значение проповеди Христа для спасения человеческой души. Или библейский сюжет о 6 днях сотворения мира: с точки зрения научных исследований земная жизнь зародилась в течение более продолжительного времени. Религиозные толкователи отвечают, что 6 дней являются условным обозначением определенного временного периода. 

Но можно впасть в другую крайность и предавать иносказательный окрас всем событиям. Тем более, что в библейских текстах очень тонка грань между реальными событиями и символическими

Поэтому важно уметь сопоставлять научный и религиозный подход в толковании Священного Писания. Существенную помощь в этом могут оказать тексты Святых Отцов, досконально изучавших Библию

Толкование Нового Завета Святыми Отцами

Толкование Нового Завета является важнейшей составляющей вероучительных догматов. Неверно истолковав слова и поступки Иисуса Христа, существует большая вероятность впасть в заблуждение, ошибку

Поэтому в Православии большое внимание уделяется Священному Преданию. Святые Отцы сформулировали основные вероучительные положения, а также истолковали Священное Писание, не допустив распространение многих еретических учений

Ярким примером самовольных, зачастую ошибочных умозаключений служит Протестантизм. Приверженцы этого учения не признают Священного Предания. Толкование Нового Завета в частности и Библии в целом осуществляется каждым человеком отдельно. В результате чего протестанты разделены на тысячи церквей, вероучение которых может значительно отличаться друг от друга.

Поэтому каждому православному христианину необходимо опираться на мнения Святых Отцов. В то же время следует научиться самостоятельно анализировать различные толкования.

Для упрощения изучения Священного Писания существуют издания Библии с комментариями, где сложные для понимания события и слова объясняются авторами. Например, Андрей Десницкий «Введение в библейскую экзегетику», книги Федора Козырева («Поединок Иакова», «Искушение и победа Святого Иова»), “Руководство к изучению Священного Писания Нового Завета” Архиепископ Аверкий (Таушев), Андросова В.А. «Библия для всех», “Толковая Библия. Под редакцией А. П. Лопухина”.

Автор толковой Библии — исследователь А.П.Лопухин

Александр Павлович Лопухин родился 10 октября 1852 года. Его жизнь нельзя назвать интересной или увлекательной. Никаких особых происшествий с ним не случалось. Закончив духовную семинарию и академию, Лопухин стал работать псаломщиком в Нью-Йорке до 1881 года.

1913
в этом году была опубликована Толковая Библия Лопухина 

В 1881 году Лопухин переехал в Санкт-Петербург, где был преподавателем:

  • На кафедре сравнительного богословия;
  • На кафедре древней общегражданской истории.

22 августа 1904 Лопухин скончался, но оставил после себя огромное количество трудов. И это неудивительно, ведь он был:

  • Профессором;
  • Переводчиком;
  • Библеистом;
  • Исследователем Библии;
  • Богословом;
  • Писателем;
  • Толкователем.

Лопухин прекрасно разбирался в истории и Библии

Для него было важно донести свои знания до людей, и главным трудом Лопухина стала Толковая Библия. Она периодически выходила в форме бесплатного издания

А.П.Лопухин — автор Толковой Библии

Сам толкователь не смог довести дело до конца, поскольку умер. Но его миссию продолжил ответственный коллектив лучших специалистов, которых собрал Лопухин.

Главными задачами этого труда были названы:

  • Составить наиболее точное пособие по разумению Библии;
  • Опираться на научные и богословские комментарии;
  • Прояснить самые сложные места;
  • Возразить лжеучителям и лжеучениям.

Толковую Библию Лопухина публиковали с 1904 по 1913 годы.

Толкование Ветхого и Нового Завета у Лопухина не опирается на заблуждения прошлого

Очень много авторов основывают толкование Нового Завета или Ветхого на опыте прежних комментаторов. Это способствует тому, что заблуждения кочуют из одного текста в другой. Отличный пример — комментарий к книге Исаии, в котором большинство толкователей видят дьявола:

Ис. 14:12

Преподобный Антоний Великий однозначно усматривает здесь историю грехопадения ангелов, которой, к слову, нет в Библии:

Антоний Великий

раннехристианский подвижник

Ту же ошибку допускает и Ориген:

Ориген

греческий христианский теолог, философ, учёный

Комментаторы «лопухинской» Библии не обманываются поэзией и смотрят в суть.

А Лопухина, как и других проницательных авторов, не вводит в заблуждение поэтический язык Исаии. Толковая Библия включает в толкование Ветхого Завета контекст той эпохи и доказывает, что речь здесь — о царе Вавилона:

Толковая Библия Лопухина

Раздел: Главная / Священное Писание / Библия / Толковая Библия

Толковая Библия проф. Лопухина А. П. является самым популярным трудом по истолкованию Священного Писания. Выдержавшая множество переизданий еще до революции, Библия Лопухина и по сей день остается самым востребованным толкованием в русской библеистике.

Удобство изложения материала, глубокая эрудиция автора, неукоснительное следование святоотеческой традиции православной экзегетики — все это делает Толковую Библию Лопухина одним из лучших учебников по введению в изучение Священного Писания. Кроме того, следует учесть то, что настоящий текст адаптирован для современного читателя.

Данные издания толковой Библии А.П Лопухина, имеет официальный гриф Издательского Совета Русской Православной Церкви и одобрены к распространению.

Купить Толковую Библию Лопухина всегда можно в нашем интернет магазине Псалом. ру, с быстрой и недорогой доставкой как по г. Москве, так и по все России.

Рекомендуем посмотреть также: Библия в иллюстрациях Гюстава Доре

Вес 1-го экз. (г.):

Вес 1-го экз. (г.):Вес 1-го экз. (г.): Что такое Толковая Библия?На протяжении многих веков христианскими богословами предпринимались неоднократные попытки истолкования тексов Священного Писания: св. Иероним Стридонский, св. Ефрем Сирин,  Феодорит Кирский, св. Иоанн Златоуст, св. Григорий Великий,  св. Феофилакт Болгарский, св. Феофан Затворник и многие другие христианские святые — все эти «мужи веры» после тщательного изучения библейских текстов, рассуждая, писали некое свое духовное»видение» и понимание глав Писания. Методы и способы трактовки при этом использовались весьма различные: историко-филологический, аллегорическая школа, нравоучительный, типологический (прообразовательный) и наконец, анагогический метод толкования. До наших времен в той или иной транскрипции дошла большая часть текстов толкователей. Богословы (напр. св. Феофан Затворник) более близкие к нам по времени, брали за основу уже существующие тексты трудов своих предшественников, расширяя и дополняя их своими мыслями. Таким образом, в экзегезе проявлялась преемственность богословских святоотеческих школ и традиций.
Сама по себе Толковая Библия представляет из себя хронологически выстроенный текст Св

Писания (отдельных отрывков, глав и стихов) на который и пишется его толкование.
Толкователь, в свою очередь, может намеренно заострить внимание читателя на каком либо значимом, с его точки зрения, факте, событии, библейской истории (это может быть слова пророков, какие либо явление, бытовые сцены, описание, притчи, и.т.д.) Как правило, текст толкований всегда имеет определенный адресат — точный индекс главы и библейского стиха.
В настоящее время появляются сборники Толковой Библии, где под определенным стихом приведены наиболее авторитетные богословские толкования различных авторов, накопленных на протяжении полутора тысяч лет.
Зачем нужно толковать Библию?
Священное писание «богодухновенно». Т.е

Ветхий Завет и Новый созданы с воли Божией, Его разумного промысла и попечения о земном существовании человека. Эти великие книги написаны для нас — к тому, что бы люди прикоснулись к немеркнущей славе Божией, Его вечной премудрости и желания для нас — блага, направляющего нашу с вами жизнь. Текст Священного Писания — сцены из жизни народов описанных в Библии, или событиях — начиная от творения (Шестиднева) до последней главы Апокалипсиса св. Иоанна Богослова, все это, насыщено образами, которые записали святые пророки, евангелисты и апостолы. Различные языковые словоформы за несколько тысяч лет менялись, а если учесть многообразие дальнейших переводов, то естественно, что многие события и самое главное — слова, понятные 2 и 3 тыс. лет назад, могли претерпеть естественные морфологические изменения. Но, конечно же, это лишь одна из причин толковании Книги Книг.
На наш взгляд, основная и наиболее весомая причина толкования Библии может быть сформулирована следующим образом: «Толкователь, движимый и ведомый промыслом и Духом Божием, показывает людям своего времени и объясняет на близком и понятном им языке те промыслительные истины и смыслы, которые содержит в себе Ветхозаветное откровение и Новозаветная, спасительная для человека — Благая Весть».

В толковании Евангелия и всей Библии этот труд опирается на лингвистику

Чтобы правильно истолковать Ветхий или Новый Завет, важно обращать внимание на значение конкретных слов. Подчас они могут значительно изменить смысл фразы

До сих пор мы в контексте разговора о методе Лопухина опровергали миф о грехопадении сатаны. Продолжим это и здесь. Есть в Библии вот такая интересная фраза:

Лк. 10:18

Толковая Библия Лопухина 2021 года издания Уже встречавшийся нам Ориген остаётся верен себе и снова видит здесь дьявола:

Ориген

греческий христианский теолог, философ, учёный

Комментатор же, ссылаясь на толкования толкование Евангелия Шпитта, приводит интересное лингвистическое наблюдение:

Стало быть, из текста Библии можно узнать гораздо больше, чем казалось. И некоторые фразы стоит сперва перевести правильно, а лишь потом истолковывать.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector